El portugués, como lengua romance hermana del español, comparte muchas similitudes léxicas. Sin embargo, existen diferencias sutiles pero importantes, especialmente en el vocabulario culinario. Si estás planeando un viaje a Brasil o Portugal, o simplemente quieres explorar la gastronomía lusófona, es esencial conocer cómo se dice "carne" y sus diferentes tipos en portugués. Este artículo te proporcionará una guía completa y detallada.

La Palabra General: "Carne"

La palabra general para "carne" en portugués es, como en español,"carne". La pronunciación es ligeramente diferente, con una "r" más gutural, similar a la francesa o alemana. Sin embargo, la escritura es idéntica, lo que facilita su reconocimiento.

Ejemplos de Uso:

  • "Eu quero comercarne." (Quiero comer carne.)
  • "Estacarne está muito saborosa." (Esta carne está muy sabrosa.)
  • "Qual é o tipo decarne que você prefere?" (¿Qué tipo de carne prefieres?)

Tipos Específicos de Carne y sus Traducciones al Portugués

Más allá de la palabra general, es crucial conocer los nombres específicos de los diferentes tipos de carne en portugués. Aquí tienes una lista exhaustiva:

Carne de Res (Bovina):

  • Vaca: Vaca (el animal)
  • Boi: Buey
  • Carne de vaca: Carne de res (en general)
  • Bife: Bistec/Filete
  • Contrafilé: Solomillo
  • Filé mignon: Filete mignon
  • Alcatra: Cadera
  • Picanha: Picaña (un corte muy popular en Brasil)
  • Fraldinha: Vacío
  • Maminha: Tapa de cuadril
  • Coxão mole: Tapa
  • Coxão duro: Contra
  • Patinho: Redondo
  • Acém: Aguja
  • Músculo: Morcillo
  • Ossobuco: Ossobuco
  • Costela: Costilla
  • Hambúrguer: Hamburguesa
  • Carne moída: Carne picada
  • Rosbife: Roast beef

Carne de Cerdo (Porcina):

  • Porco: Cerdo (el animal)
  • Carne de porco: Carne de cerdo
  • Bacon: Bacon
  • Presunto: Jamón
  • Linguiça: Salchicha
  • Salsicha: Salchicha (tipo Frankfurt)
  • Costeleta de porco: Chuleta de cerdo
  • Lombo de porco: Lomo de cerdo
  • Barriga de porco: Panceta
  • Pernil de porco: Pernil de cerdo
  • Toucinho: Tocino
  • Leitão: Lechón
  • Mortadela: Mortadela

Carne de Ave:

  • Frango: Pollo
  • Galinha: Gallina
  • Galo: Gallo
  • Peru: Pavo
  • Pato: Pato
  • Ganso: Ganso
  • Codorniz: Codorniz
  • Asa de frango: Ala de pollo
  • Peito de frango: Pechuga de pollo
  • Coxa de frango: Muslo de pollo
  • Sobrecoxa de frango: Contramuslo de pollo

Carne de Cordero (Ovina):

  • Cordeiro: Cordero
  • Carne de cordeiro: Carne de cordero
  • Borrego: Borrego (cordero joven)
  • Costeleta de cordeiro: Chuleta de cordero
  • Perna de cordeiro: Pierna de cordero

Embutidos y Charcutería:

  • Enchidos: Embutidos (término general, más común en Portugal)
  • Salame: Salame
  • Morcela: Morcilla
  • Chouriço: Chorizo
  • Paio: Un tipo específico de embutido portugués, similar al lomo embuchado.

Otras Carnes:

  • Coelho: Conejo
  • Javali: Jabalí
  • Veado: Ciervo
  • Carne de caça: Carne de caza

Grados de Cocción de la Carne en Portugués

Es crucial saber cómo expresar el punto de cocción deseado al pedir carne en un restaurante. Aquí están los términos más comunes:

  • Mal passada: Poco hecha/Sangrante
  • Ao ponto: Al punto
  • Bem passada: Bien hecha
  • Ao ponto para mal: Al punto, tirando a poco hecha
  • Ao ponto para bem: Al punto, tirando a bien hecha

Frases Útiles Relacionadas con la Carne

Aquí tienes algunas frases útiles que te serán de gran ayuda:

  • "Eu gostaria de um bife mal passado, por favor." (Me gustaría un bistec poco hecho, por favor.)
  • "Você tem carne de porco sem gordura?" (¿Tiene carne de cerdo sin grasa?)
  • "Qual é o corte de carne mais macio que você tem?" (¿Cuál es el corte de carne más tierno que tiene?)
  • "Eu prefiro carne grelhada." (Prefiero carne a la parrilla.)
  • "Essa carne está deliciosa!" (¡Esta carne está deliciosa!)
  • "Qual é a especialidade da casa em carne?" (¿Cuál es la especialidad de la casa en carne?)

Variaciones Regionales: Brasil vs. Portugal

Aunque el idioma base es el mismo, existen algunas diferencias en el vocabulario culinario entre Brasil y Portugal. Por ejemplo, algunos cortes de carne pueden tener nombres diferentes en cada país. La "picanha," por ejemplo, es un corte muy popular en Brasil y reconocido universalmente con ese nombre, incluso fuera de Brasil. En Portugal, aunque el corte existe, podría ser más común referirse a él de otra manera, dependiendo de la región. De manera similar, la palabra "enchidos" para referirse a embutidos es más común en Portugal que en Brasil, donde se utiliza más "embutidos" directamente.

Otro ejemplo es la forma de referirse a la carne picada. En Brasil, es común decir "carne moída," mientras que en Portugal se podría usar "carne picada."

Estas diferencias no son significativas y no impedirán la comunicación, pero es bueno tenerlas en cuenta para una mejor comprensión y adaptación al contexto local.

Consideraciones Culturales y Gastronómicas

La carne ocupa un lugar central en la gastronomía tanto de Brasil como de Portugal. En Brasil, el "churrasco" (barbacoa) es una institución social y culinaria. Grandes trozos de carne, a menudo ensartados en espadas, se asan a la parrilla y se sirven directamente en el plato de los comensales. La picanha es el corte estrella del churrasco.

En Portugal, los "enchidos" (embutidos) son una parte fundamental de la cocina tradicional. Cada región tiene sus propias especialidades, con recetas transmitidas de generación en generación. El "cozido à portuguesa," un guiso abundante con diferentes tipos de carne, embutidos y verduras, es un plato emblemático de la cocina portuguesa.

Además, tanto en Brasil como en Portugal, la carne de cerdo tiene una gran importancia, con numerosas preparaciones y platos típicos. El "leitao à Bairrada" (lechón asado al estilo de Bairrada) en Portugal y la "feijoada" (guiso de frijoles con carne de cerdo) en Brasil son ejemplos notables.

Más Allá del Vocabulario: La Experiencia Culinaria

Aprender el vocabulario es solo el primer paso. Para comprender verdaderamente la cultura culinaria de Brasil y Portugal, es fundamental experimentar la comida de primera mano. Visita mercados locales, prueba platos típicos en restaurantes tradicionales y conversa con los lugareños sobre sus recetas favoritas. No tengas miedo de preguntar sobre los ingredientes y las técnicas de cocción. La gastronomía es una ventana a la historia y la identidad de un pueblo.

Conclusión

Dominar el vocabulario relacionado con la carne en portugués te permitirá disfrutar plenamente de la rica y diversa gastronomía de Brasil y Portugal. Desde los cortes de carne más populares hasta los términos para indicar el punto de cocción, esta guía te proporciona las herramientas necesarias para desenvolverte con confianza en cualquier contexto culinario lusófono. ¡Bom apetite!

tags: #Carne

Información sobre el tema: